四大本地化策略为应用“出海”保驾护航
“出海”这个词在互联网行业被引申为“进军海外市场”之意。近年来,“出海”成为了众多移动应用和手游的战略焦点。而本篇文章围绕的话题——“本地化的四大步骤”就与应用“出海”有关。相信了解了这些内容之后,定能助你在海外市场谋得一席之地。
一.制定你的策略
当你决定本地化时,首先面临的第一个问题很可能是“应该面向哪个国家或地区?”而面对这个问题的时候,很多人通常会先从人口基数以及语言受欢迎程度等方面考虑。当然,考虑到这些因素并没有错。只是,在这之前,我们应该先确定一下本地化的战略——是要进行“深度本地化”,还是“小范围本地化”。
深度本地化
暂时舍弃“构建面向世界的 App”的想法,只选择少数市场。并根据该国家或地区的特色,设置功能、拓展渠道、制定推广活动等,类似这种方法通常被称为“深度本地化”。而在“深度本地化”方面,Evernote(印象笔记)进入中国市场之后,采取的国内托管、本地化客户服务等方面的措施十分值得借鉴。
小范围本地化
如果你想获得更广泛的用户,或想测试该应用在某些市场的影响力,“小范围本地化”可能是你最好的选择之一。而在实施这个战略时,我们只需保证产品简单且容易操作就行了——通常情况下,这意味着,你需要先将语言转化为本土语言,然后再逐步扩大你的本地化步骤。
因为“小范围本土化”拥有灵活的试验周期,所以,它非常适合于那些想通过某款应用来测试某些地区的市场潜力的开发者。
二. 确定本地化的范围
制定好策略之后,接下来,就要根据不同的方向来确定产品有多少内容需要本地化了。
如果想深入挖掘某些市场,那你很可能需要本地化与该款产品有关的所有内容——语言、功能、推广渠道、营销活动等等。例如,进入美国市场的应用需要将自己的语言本地化成英语。而在产品设计方面,西方崇尚极简主义,那些界面没有多余元素、色彩搭配清新的应用会更容易受到欢迎。
当然,如果你只是想先测试一下某些市场潜力,就不需要这么全面地进行本地化了。从语言开始,慢慢扩大你的本地化项目才是最好的选择。
三.选择靠谱的翻译
本地化过程中有一个可能影响到全局的因素,那就是翻译。移动数据分析公司 Distimo 曾针对应用的本地化做过一个测试,测试结果显示,应用语言本地化一周后,该应用的下载量在这个国家增加了 128%,且收入增加 26%。
而除了应用内部语言本地化之外,应用标题和关键字域中的关键词本地化也非常重要。Make App Magazine 曾指出,某款 iOS 应用的关键词本地化之后,下载量增长了 767%。此外,本土化应用商店的描述文本也是一件不容忽视的事情。虽然应用描述无法直接影响下载量,但是作为最先映入潜在用户眼帘的内容,它影响着用户的购买和下载决定。
四.了解苹果的“国际化和本地化指南”
在为制定本地化策略、划定本地化范围之后,我们就需要把精力集中到苹果的身上了,毕竟,我们的应用需要上传到 App Store 中。而为了帮助开发者们将应用推向世界,苹果在开发者官网针对本地化以及国际化的步骤等进行了详细的介绍,大家不妨去仔细研究一下。
写在后面的话
中国移动互联网企业的全球化市场拓展,已由此前的个体性试探,逐渐向集体性的“淘金”模式转变。而任何一款想占领国外市场的 App 最好的办法之一就是实行“本地化”。不过,需要提醒一下,面对着大势所趋,还是在出海前深耕好本土比较明智。“墙内开花墙外香”的应用更容易在海外市场立足。
本文由 @ASO100 (微信号:aso100news)原创发布于人人都是产品经理,未经许可,禁止转载。
- 目前还没评论,等你发挥!